Where the Wild Things Are は日本語では「かいじゅうたちのいるところ」として和訳・出版されています。
アメリカでは子供に読み聞かせたい本の定番として長年の間定着しています。
Where the Wild Things Are は日本語では「かいじゅうたちのいるところ」として和訳・出版されています。
アメリカでは子供に読み聞かせたい本の定番として長年の間定着しています。
アメリカで、国際結婚で、永住前提で初めての育児をすると、現地の子供が読んで育つ本が気になります。これはアメリカで育っていない親からしたら子供が巣立つまでの長年のテーマになります。
うちの場合義母が司書さんでとても詳しいと言うこともあり、いつも「これを読んでおけば大丈夫」な絵本を教えてもらったり買ってもらったりしています。
今回は赤ちゃんー幼児はだいたい知っているGoodnight Moonのご紹介。
何と言ってもハリーポッターシリーズは超有名作品。1997年6月26日に賢者の石が発行されてから、今までに世界80カ国で翻訳され、累計5億冊販売されたと言われています。
ということでアメリカの子供の多くも読んでいるハリーポッターシリーズ、親子で一緒に読むと英語の勉強にも親子の一緒の時間にも一役買ってくれる嬉しいアイテムでもあります。
侘び寂びとは日本人なら絶対聞いたことがある言葉で、意味も漠然とはわかるはず。
この本の言わんとしていることの詳細は日本人からしたらちょっと違うのではと思うんだが、それでも作者は日本文化独特の考え方を紹介しようとしたことがわかる作品。
図書館で見つけたら是非ちょっと皆さんの厳しい目で吟味して欲しい絵本。
2020年5月15日更新
アメリカではコロナウィルス対策の自宅待機が1ヶ月経過しました。みなさんご無事でお過ごしですか?
自宅待機となってから色々なサービスが出ていますが、PBSでは子供向けにオバマ元大統領の奥様、ミシェルさんが子供たちに向けて読み聞かせをしてくれる番組が4週にわたり放映されることになりました。
リンクとともに動画もご紹介します。
アメリカで子供を育てる間に、子供にたくさん読み聞かせをしたいけれど、自分の英語の発音がイマイチ!と感じる方は多いかもしれません。
うちの子は、私の発音だと集中力が続かないので(涙)、便利で高品質な「読み聞かせサイト」を利用しています。バイリンガル教育、英語教育にぜひお役立てください〜!